Диалектический практикум. РУБРИКА
Крашенинников Евгений Евгеньевич. ВЕДУЩИЙ РУБРИКИ
Вернуться к оглавлению практикума


ЗАДАНИЕ 3. ЧМО-3

Все привыкли отвечать на вопросы про чёрное и белое и т.п. При этом по отношении к этой паре противоположностей применяется только действие опосредствование. «Практикантам» предлагалось попробовать применить какие-либо диалектические действия по отношению к трём другим парам: весёлый-грустный, любовь-вражда, нежный-грубый (данные пары были выбраны в связи с тем, что этот номер журнала планировался, как посвящённый дню святого Валентина). В своё время подобное пробовалось по отношению к паре красивый-уродливый в книжке «Диалектическое обучение».


Анастасия Кислицина:

Попробовала со всеми тремя парами, но поняла, что опосредствование – это ещё как-то привычно, хотя получается тоже далеко не всегда, но хоть как-то иногда. =) А вот с другими операциями намного сложнее. Кстати, нужно тренироваться больше и в них тоже, а то я вот первый раз только так попробовала попревращать, позамыкать и т.д. =)

У меня больше всего трудностей с замыканием и обращением. Что-то не очень я поняла, как это делать (особенно замыкать). Вроде понимаю смысл «не рой яму другому, а то сам в неё попадёшь», но на других примерах не могу это применить!

Сергей Горохов и Елена Воробьёва:

В данном случае существуют на наш взгляд 2 сложности: 1) данные противоположности могут быть опосредствованы или переходить одна в другую только в сознании человека (но по отношению к реальным объектам или событиям), поэтому всегда возможен следующая реакция пусть даже на диалектический ответ: «а у меня катарсиса на этот фильм не возникло»; 2) разведение по категориям «внешнего» и «внутреннего»: «я смеюсь, а на самом деле мне грустно» (в данном случае смех представляет собой нечто внешнее, не относящееся к переживанию человека, если исходить из классификации И.Б.Шияна – формальное опосредствование).


1. ВЕСЕЛЫЙ И ГРУСТНЫЙ

Татьяна Морозова:

  • шутка, ирония, сарказм;
  • человек в тот момент, когда в ходе веселья узнаёт грустную новость;
  • Мона Лиза (хоть она и без контуров, всё же непонятно, что с ней в эмоциональном плане;
  • хохочущий человек за маской грустиэ

Анастасия Кислицина:

1) Опосредствование: Смех сквозь слёзы (когда человек действительно грустный и искренне плачет, но вдруг его кто-то рассмешит и он искренне смеётся, но одновременно не переставая осознавать свою горечь).

2) Превращение: Шутка, над которой мы когда-то смеялись, а теперь только вздыхаем (теперь она нам кажется пошлой и глупой, и нам грустно от того, что мы когда-то смеялись, когда не над чем тут).

3) Обращение: Не мог учиться, когда грустно – дурные мысли лезли в голову – пытался развеселиться; теперь так часто весело, что ветер в голове, и нужно прикладывать множество усилий, чтобы успокоиться от смеха и нормально соображать (учиться).

Сергей Горохов и Елена Воробьёва:

  • муж (или жена) на похоронах нелюбимой тещи (свекрови) – событие, безусловно, радостное, однако одновременно и грустное, т.к. теперь не с кем будет дома устраивать релаксационные скандалы;
  • грустный клоун для зрителей – печальный образ, и ужимки воспринимаются зрителями именно как грустные… например, сел на ежа, однако одновременно вызывают смех ) ;
  • художественное произведение (фильм, рассказ, стих), когда весёлая форма преодолевается грустным содержанием (например, «Без названия» А.П.Чехова, про сбежавших в город монахов)… здесь эффект одновременности «весёлого и грустного» достигается в момент катарсиса (переживания), когда нечто «весёлое» переходит в свою противоположность…

2. ЛЮБОВЬ И ВРАЖДА

Татьяна Морозова:

  • актёры на сцене разыгрывают сцену ненависти, хотя хорошо, с любовью относятся друг другу в жизни;
  • стокгольмский синдром (заложники начинают понимать своих захватчиков, видеть в них человеческие стороны, хотя они и террористы);
  • Гражданская война;
  • любая ситуация, где люди находятся по разные стороны баррикад, но понимают, что близки друг другу по духу, и им мешают только идеологические обстоятельства;
  • черная роза (как символ).

P.S.: самое сложное задание для меня оказалось. Я вспомнила сначала фразу: «Возлюби врага своего как себя самого» – и подумала, что человек, видимо, в момент понимания этой мысли как раз и любит и враждует одновременно. Но в то же время, мне кажется, что это противоположности не одного порядка. Вражда – это нечто конкретное, а любовь, даже и в конкретных случаях, это всё равно нечто глобальное. Наверное, дело в том, что эти понятия для меня не так ясны, как другие.

Анастасия Кислицина:

А любовь противоположна вражде? Я думала, что «любовь – ненависть», а «вражда – мир»! Когда «любовь – вражда» – куда сложнее =) Тем, правда, интереснее =)

1) Опосредствование:

а) Когда люди-соседи и друзья и вообще близкие и родные, считай родственники, оказываются во враждующих лагерях, и вроде как тянутся друг к другу, но одновременно ощущают себя врагами и каждого – предателем.

б) Когда мама ссорится с подростком, оба в этот момент враги (бьются за разное), но при этом любят друг друга, а мама так ещё и из-за огромной любви к сыну становится его врагом.

2) Превращение: Жили дружно, любили друг друга, а теперь по разные стороны баррикад в суде делят квартиру (враги не на жизнь, а насмерть).

Сергей Горохов и Елена Воробьёва:

Необходимо сразу отметить, что, на мой взгляд, именно это не является противоположностью… к «вражде» же противоположность скорее «дружба»);

  • ссора влюблённых – здесь только сложно выстроить грамотное обоснование… поскольку возможен вариант, когда внешне говорятся обидные слова, а внутренне продолжается любовь (формальное опосредствование: внешне – ненавижу, внутренне – люблю); возможно, диалектичным является отношение «ну и подонок (стерва) ты, но я всё равно тебя люблю» (в этом случае из литературы – отношение Рогожина к Настасье Филипповне); 
  • момент, когда он (она) узнает об измене (как переход от любви к ненависти);

3. НЕЖНЫЙ И ГРУБЫЙ

Татьяна Морозова:

  • чудовище из сказки «Аленький цветочек»;
  • мелкозернистая наждачка ;-)
  • лирическое стихотворение о не сложившихся отношениях (особенно, когда там используются слова типа: сжечь, раздавить, отчаяние, гиря и проч.);
  • руки;
  • немецкий язык;
  • простуженный голос, поющий колыбельную;
  • какой-нибудь резкий запах, типа сандала, но очень слабый.

P.S.: в этих задания одно опосредствование получилось, и то, наверное, не всегда правильно. С другими ДМД – вообще беда. Не знаю, ни как их распознавать в готовых примерах, ни, тем более, как правильно совершать самой. Если бы у нас получилось поговорить (и попробовать свои силы) о других ДМД на выездной школе или еще как-то, это было бы здорово. Потому что я только приблизительно представляю себе, что такое смена альтернативы, замыкание, обращение и проч.

Анастасия Кислицина:

1) Опосредствование: Грубые слова, произнесённые с нежностью (подразумевающиеся, как нежные и как грубые). Типа: «Дурочка ты моя» или «Вот порося, но люблю же тебя до беспамятства». =)))

2) Превращение: Такая нежность, что закончилась грубыми разбирательствами.

Сергей Горохов и Елена Воробьёва:

  • садист, похлопывающий мазохиста плёткой-семихвосткой – момент удара предполагает и нежность и грубость (если бьёт не садист, то это «нежность» лишь для мазохиста; если бьют не мазохиста – это грубость);
  • сюсюканье матом в постели… если просто мат, то формальная логика, т.к. грубость будет «внешней», а нежность – подразумеваемой, «внутренней»;
  • в нормальной паре он (она) лупил её (его) шелковым пояском (кажущаяся грубость удара превращается в ласку);
  • ёж с ежихой…

Вернуться к оглавлению практикума